El hockey sobre hielo tiene su propio idioma. La mayor parte del vocabulario viene del inglés canadiense y norteamericano, y si ves un partido de la NHL sin haber pisado una pista en tu vida, es probable que la mitad de los comentarios te suenen a chino. Este glosario de diez términos esenciales te pone al día en cinco minutos. Empieza aquí.

1
Icing
/ ˈaɪ.sɪŋ / — literalmente "glasear"

Es una infracción que se pita cuando un jugador lanza el disco desde su propia mitad del campo y este cruza la línea de gol del equipo contrario sin que nadie lo toque. El juego se detiene y el equipo infractor sufre una bully (saque de centro) en su propia zona. El icing existe para evitar que los equipos simplemente despeje el disco sin jugar.

Contexto: "El defensa lanzó el disco desesperado desde detrás de su línea azul. Icing, señalan los árbitros. Saque de centro en zona defensiva."
2
Power Play
/ ˈpaʊ.ər pleɪ / — "juego de poder"

Situación en la que un equipo juega con más jugadores que el rival porque uno o varios contrarios están cumpliendo un penalti en el banquillo. El equipo que tiene más jugadores en pista tiene ventaja numérica y suele desplegar formaciones especiales diseñadas para marcar gol. Es el momento de máxima tensión del partido.

Contexto: "Dos minutos por carga por detrás. ¡Power play para los visitantes! A ver si aprovechan la superioridad numérica."
3
Penalty Shot
/ ˈpen.əl.ti ʃɒt / — "tiro de penalti"

El equivalente al penalti del fútbol, pero mucho más espectacular. Se concede cuando un jugador en posición clara de gol es derribado o interfere ilegalmente desde atrás. El jugador parte solo desde el centro de la pista, skatea hacia el portero y puede hacer cualquier movimiento (amaños, fintas, paradas de disco) antes de disparar. Solo tiene un intento.

Contexto: "El defensa enganchó al delantero que iba solo ante el portero. Penalty shot inevitable. El público en pie."
4
Hat Trick
/ hæt trɪk / — el "sombrero"

Tres goles marcados por el mismo jugador en un solo partido. Es uno de los grandes hitos individuales del deporte. La tradición más famosa del hockey es que cuando se produce un hat trick, los aficionados lanzan sus sombreros al hielo en señal de celebración. En la NHL, los recogepelotas deben retirar todos los gorros antes de continuar el juego.

Contexto: "¡Gol de Ovechkin, su tercero del partido! ¡Hat trick! Los gorros vuelan desde todas las gradas del Capital One Arena."
5
Chirping
/ ˈtʃɜː.pɪŋ / — "parlotear"

El arte de provocar verbalmente al rival durante el partido. Es una práctica completamente normalizada en el hockey: los jugadores se insultan, se vacilan y se meten con el otro mientras juegan. Los mejores "chirpers" del vestuario son legendarios. Va desde el humor inocente hasta la provocación más descarnada. Es parte de la cultura del deporte.

Contexto: "El veterano lleva todo el partido chirpeando al novato rival. Clásico hockey: mente de acero además de piernas."
6
Drop the Gloves
/ drɒp ðə ɡlʌvz / — "tirar los guantes"

Expresión que se usa cuando dos jugadores deciden pelearse. En el hockey de la NHL (y algunos otros campeonatos norteamericanos), las peleas a puñetazos están técnicamente permitidas bajo ciertos criterios. Cuando un jugador "tira los guantes" al hielo, es la señal de que está dispuesto a pelear. Los árbitros observan y solo intervienen cuando alguien cae. Los demás jugadores se apartan.

Contexto: "Después de la carga fuerte, ambos jugadores se miran fijamente. Se tiran los guantes. El público ruge."
7
Enforcer
/ ɪnˈfɔː.sər / — "el que hace cumplir"

Un rol histórico del hockey profesional norteamericano. El enforcer era el jugador cuya función principal no era marcar goles ni dar asistencias, sino proteger físicamente a sus compañeros más habilidosos y amedrentar a los rivales. Era el que "tiraba los guantes" cuando hacía falta. Con los cambios de reglas de la NHL, este rol ha ido desapareciendo en el hockey moderno.

Contexto: "El gran Bob Probert fue uno de los enforcers más temidos de la historia. Nadie se metía con sus compañeros de equipo."
8
Offsides
/ ˈɒf.saɪdz / — "fuera de juego"

Infracción que ocurre cuando un jugador atacante entra en la zona contraria (cruza la línea azul) antes de que el disco haya cruzado también esa línea. A diferencia del fútbol, en hockey el fuera de juego es posicional respecto al disco, no a los jugadores rivales. Muchos goles son anulados por offsides, y desde 2015 la NHL usa revisión de vídeo para confirmarlos.

Contexto: "¡Gooool... no, espera. El árbitro lo señala: offsides. El delantero había cruzado la línea azul antes que el disco. Gol anulado."
9
Empty Net (En-cage)
/ ˈemp.ti net / — "portería vacía"

Cuando un equipo que pierde retira al portero en los últimos minutos para meter un sexto jugador de campo y buscar el empate desesperadamente. La portería queda vacía y expuesta. El equipo que va ganando puede marcar un gol fácil en esa portería sin defensa. Un gol en portería vacía es técnicamente sencillo pero sella el partido.

Contexto: "A falta de 90 segundos, los locales retiran al portero. ¡Portería vacía! Los visitantes solo tienen que aguantar."
10
Zamboni
/ zæmˈboʊ.ni / — la "máquina del hielo"

La mítica máquina que repara y alisa la superficie del hielo entre periodos. Técnicamente "Zamboni" es una marca registrada (como Kleenex para los pañuelos), pero se ha convertido en el término genérico para estas máquinas. Conduce lentamente por la pista, recoge la nieve sucia y deposita una fina capa de agua caliente que se congela y deja el hielo perfecto. Verla trabajar tiene algo hipnótico.

Contexto: "Fin del segundo periodo. Sale la Zamboni a reparar el hielo. Los jugadores aprovechan para hidratarse y escuchar al entrenador."
🎯
Bonus: Con estas diez palabras puedes seguir perfectamente un partido de la NHL, entender los comentarios en redes sociales y hablar de hockey con cualquier aficionado. El siguiente nivel es aprender los términos de posición: center, winger, defenseman, goalie. Pero con este vocabulario ya eres un iniciado.